Translation request
Ugo Bellavance
ugob at CAMO-ROUTE.COM
Wed Nov 19 16:03:52 GMT 2003
Il faut éviter les accents, c'est pourquoi il suggère "Fichier joint". Sinon il faut qu'il encode dans les en-têtes.
> -----Message d'origine-----
> De : Denis Beauchemin [mailto:Denis.Beauchemin at USHERBROOKE.CA]
> Envoyé : Wednesday, November 19, 2003 10:45 AM
> À : MAILSCANNER at JISCMAIL.AC.UK
> Objet : Re: Translation request
>
>
> Ugo,
>
> I really prefer "pièce jointe" to "fichier attaché".
>
> How about: pièce jointe trop volumineuse
>
> Denis
> Le mer 19/11/2003 à 10:40, Ugo Bellavance a écrit :
> > > -----Message d'origine-----
> > > De : Julian Field [mailto:mailscanner at ECS.SOTON.AC.UK]
> > > Envoyé : Wednesday, November 19, 2003 10:30 AM
> > > À : MAILSCANNER at JISCMAIL.AC.UK
> > > Objet : Translation request
> > >
> > >
> > > Hi folks!
> > >
> > > Please could you all translate
> > > Attachment is too large
> > > into all the languages MailScanner supports.
> >
> > French:
> >
> > Fichier attaché trop gros (more popular)
> >
> > or
> >
> > Fichier attaché trop volumineux (more classy)
> >
> > >
> > > If you're not too sure about a language, please make that
> > > clear so I know
> > > which translation submitted is likely to be the best.
> > >
> > > This is for a new test I have added that limits the size
> of individual
> > > attachments, while not limiting the overall size of the message.
> > >
> > > Thanks all,
> > > Jules.
> > > --
> > > Julian Field
> > > www.MailScanner.info
> > > MailScanner thanks transtec Computers for their support
> > >
> > > PGP footprint: EE81 D763 3DB0 0BFD E1DC 7222 11F6 5947 1415 B654
> > >
> --
> Denis Beauchemin, analyste
> Université de Sherbrooke, S.T.I.
> T: 819.821.8000x2252 F: 819.821.8045
>
More information about the MailScanner
mailing list