Languages - (was RE: Comments on version 4.00.0a13-1)
Mariano Absatz
MailScanner at lists.com.ar
Thu Oct 17 22:36:54 IST 2002
El 17 Oct 2002 a las 21:14, Julian Field escribió:
> At 16:56 17/10/2002, you wrote:
> >Other thing... I see an inconsistence in the variable replacements:
> >
> >$ grep \$file *
> >deleted.filename.message.txt:The original e-mail attachment "$file"
> >deleted.virus.message.txt:The original e-mail attachment "$filename"
> >stored.filename.message.txt:The original e-mail attachment "$filename"
> >stored.virus.message.txt:The original e-mail attachment "$filename"
>
> I noticed that one myself last night, I just beat you to it :-)
>
> >is it "$file" or "$filename"?
>
> It should always be "$filename".
Fixed!
>
> >When (if) I finish... do I send the translations to you or to the list?
>
> Me
...
Here it goes...
El 17 Oct 2002 a las 15:57, Luis Peromarta escribió:
> Hi Julian, Mariano,
>
> Please find attached revisited version of spanish reports.
> Mariano, could you go trough them again, and come back to me ?
>
> Find hereunder brief descriptions of changes (in spanish).
>
> Best regards, it's pub time. Talk to you tomorrow.
Pub time it's much later this west :-D in fact... now it's football time...
later on will be pub time :-)
I took all of the changes you made (fine work) fixed one syntactic mistake
left and changed all accented characters within HTML to their &xxxx; form.
>
> LP.
>
>
> Mariano Absatz wrote:
> > OK... yo también avancé algo... podemos intercambiarlos y revisarlos
> mañana a
> > ver si obtenemos algo bueno tratando de evitar regionalismos y se lo
> enviamos
> > a Julian.
> >
> > ¿Te parece bien?
> >
> > El 17 Oct 2002 a las 18:21, luis at peromarta.org escribió:
> >
> >
>
> Como los tuyos están más avanzados que los mios, me baso en los tuyos.
>
> Te paso a comentar unas modificaciones que he hecho, para tu revisión
> final, aclarando punto por punto:
>
> * deleted.filename.message.txt
>
> guardar el archivo, caracter legal (mandatorio es muy yankee!)
>
> * deleted.virus.message.txt
>
> se considera, de caracter legal, reorganización de la frase.
>
> * disinfected.report.txt
>
> asunto, eliminados en vez de removidos,
>
> * inline.sig (html y txt)
>
> el archivo html contenia código no-html.- corregido.
>
> se considera que está limpio.
>
> * inline.warning (html y txt)
>
> Viruswarning se ha reemplazado por la variable $viruswarningname
> cambio en la estructura de la frase.
>
> * sender.error.report.txt
>
> falló (parece que ha fallado el s/w) reemplazado por "no poder analizar"
> Cambio los valores de la configuracion de outlook por los que realmente
> aparecen,
>
> * sender.filename.report.txt
>
> cambio enviado por entregado, creo que se parece más a "deliver"
>
> * sender.spam.rbl.report.txt
>
> cambio de alguna pequeña "sutileza".
>
> * sender.spam.report.txt
>
> removida por cancelada, alguna coma.
>
> * sender.spam.sa.report.txt
>
> dos comas.
>
> * sender.virus.report.txt
>
> cambio computadora (en españa se dice ordenador) por sistema, que parece
>
> más internacional.
>
> * stored.filename.message.txt
>
> cambio mesa de ayuda por departamento de soporte,
>
> * stored.virus.message.txt
>
> igual que en el anterior.
>
>
>
--
Mariano Absatz
El Baby
----------------------------------------------------------
Military intelligence is a contradiction in terms
-- Groucho Marx
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: mailscanner-reports-ES.tgz
Type: application/octet-stream
Size: 2637 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.mailscanner.info/pipermail/mailscanner/attachments/20021017/3440ff30/mailscanner-reports-ES.obj
More information about the MailScanner
mailing list